Showing posts with label Lalou Angeliki. Show all posts
Showing posts with label Lalou Angeliki. Show all posts

Monday, 6 June 2016

Angeliki Lalou

                                                                           William Turner


Look at how you hold yourself

At the edge of the night

Darling

And the city bows

Lights are turned on in the streets

In the houses open windows

You can still smell the spring

It feeds the desire in its scent

To surrender to you

That's what I want

In the kiss

All to become life

And let go the words

In the burning clouds


Angeliki Lalou




Κοίτα πώς κρατιέσαι

Στην κόψη της νύχτας

Μάτια μου

Κι η πόλη υποκλίνεται

Ανάβουν τα φώτα στους δρόμους 

Στα σπίτια ανοιχτά παράθυρα 

Μυρίζει ακόμα η άνοιξη 

Τρέφει στο άρωμά της τον πόθο 

Να σου παραδοθώ 

Αυτό θέλω μόνο 

Μες στο φιλί

Όλα ζωή να γίνουν
 
Κι ας χαθούν οι λέξεις 

Στα φλεγόμενα σύννεφα


Αγγελική Λάλου

Saturday, 16 January 2016

Angeliki Lalou

       
                                           Lionel Walden, Night train, (1861-1933)


We count losses

We file defeats

One after another

We spend our time

On lonely platforms

Always waiting

For the wrong train

Usually delayed

A lifetime and two days

Suitcases are kept in the customs

Or forgotten in the missing luggage

And the hands lost  in pockets

Hiding  our embarrassment

When there is nothing left to hold anymore

Just sand on the fingers

To build the castles of memories

In every step we take

And to have them ruined

As soon as we turn our back

In our absentia


Angeliki Lalou




Μετράμε απώλειες

Στοιχίζουμε ήττες

Τη μία πάνω στην άλλη

Περνάμε τον καιρό μας

Σε μοναχικές αποβάθρες

Περιμένοντας πάντα

Το λάθος τρένο

Που ως συνήθως αργεί

Μια ζωή και δυο μέρες

Οι βαλίτσες κρατημένες στο τελωνείο

Ή ξεχασμένες στα απολεσθέντα

Και τα χέρια χωμένα στις τσέπες

Να κρύβουν την αμηχανία

Πως δεν έμεινε τίποτα πια να κρατήσουν

Μόνο άμμος στα δάχτυλα

Να χτίζονται κάστρα από αναμνήσεις

Σε κάθε μας βήμα

Και να γκρεμίζονται

Μόλις γυρίσουμε την πλάτη

Ερήμην μας




Αγγελική Λάλου

Tuesday, 21 July 2015

Angeliki Lalou

                                     Photo A. Lalou


Every night
I throw my heart to the sea
every dawn
I find it on the sand
a stone
washed ashore by the wave
I clean it from the seeweeds
I wash it from the seasalt
I engrave stories on top
and carry it for a while
in my pockets 
since you refused it
and gave it back to me
till it gets dark again
to throw it back to the sea
a recurrent sacrifice
with the hope it's all over one day
and my offer is accepted
by keeping my heart
in your seabottom
among seashells
and other human wrecks
 
Angeliki Lalou

 
 
z    z    z    z
 
 
Κάθε βράδυ
ρίχνω την καρδιά μου
στη θάλασσα
κάθε αυγή
τη βρίσκω στην άμμο
πέτρα που το κύμα
την ξέβρασε
την καθαρίζω από τα φύκια
την πλένω από το αλάτι
σκαλίζω πάνω της ιστορίες
για λίγες ώρες την κουβαλάω
στις τσέπες
από τότε που την αρνήθηκες
και μου την έδωσες πίσω
ώσπου να βραδιάσει ξανά
και να τη ρίξω πάλι στη θάλασσα
μια επαναλαμβανόμενη θυσία
με την ελπίδα να τελειώσει κάποτε
και να δεχτείς την προσφορά μου
κρατώντας την καρδιά μου στο βυθό σου
ανάμεσα σε κοχύλια 
και άλλα ανθρώπινα ναυάγια
 
Αγγελική   Λάλου
 
 

Sunday, 22 February 2015

Angeliki Lalou

                                                      photo, Elliott Erwitt, 1955





So foolish lovers'
promises
leaves rustling
false oracles
and hackneyed
lips bleed
in fake kisses
the tongue stumbles
upon those impertinent oaths
yet this story
"once upon a time"
carries on well in fairy tales
but in life
very rarely
"they lived happily ever after."

Angeliki Lalou

z  z  z  z


Ανόητες των εραστών
οι υποσχέσεις
φύλλα που θροΐζουν
χρησμούς αναληθείς
και χιλιοειπωμένους...
ματώνουν τα χείλη
στα ψεύτικα φιλιά
σκαλώνει η γλώσσα
στους αναιδείς όρκους
κι όμως αυτή η ιστορία
"μια φορά κι έναν καιρό"
καλά κρατεί στα παραμύθια
μα στη ζωή
πολύ σπανίως
"έζησαν αυτοί καλά
κι εμείς καλύτερα..."




Αγγελική Λάλου

Sunday, 18 January 2015

Angeliki Lalou, Blue Monday

                                                        Photo by Alfred Stieglitz, Berlin, 1889

Blue Monday

And what is the use
of words
They neither root
nor flourish
nor give fruit
besides
they are unable
to cover you
to warm you
to keep your bloody hand
just a mirage
an illusion
or maybe best
a placebo pill
an analgesic
against temporary
melancholia


Angeliki Lalou


       


"Blue Monday"

Και σε τι ωφελούν
άραγε οι λέξεις
ούτε ριζώνουν
ούτε ανθίζουν
ούτε δίνουν καρπό
και πάλι ανίκανες είναι
να σε ντύσουν
να σε ζεστάνουν
να σου κρατήσουν βρε παιδί μου το χέρι
μια οφθαλπάτη είναι
μια ψευδαίσθηση
ή στην καλύτερη περίπτωση
ένα χάπι placebo
τύπου παυσίπονο
κατά της παροδικής
μελαγχολίας.

Αγγελική Λάλου