Dedication
I have forgotten the scent of the jasmine.
But exiting at night, all of a sudden,
dressed in the thin tunic of your sweat
dressed in the golden garment of your perfume,
I fell against the scent of the jasmine as against a wall of glass.
I keep dreaming of what I lived.
The fresh body in the shadows,
the vigorous body in ecstasy
and the cry , the cry-
I love you tenderly and I love you wildly,
I walk at night dressed in your thin sweat
wreathed with the scent of jasmine
and I foresee.
I doubt the poem, it 's poor.
I am also poor without you.
If we make a poem together
I have never written a better one.
Nikos Dimou
Αφιέρωση
Είχα ξεχάσει πώς μυρίζει το γιασεμί.
Αλλά βγαίνοντας στη νύχτα, ξαφνικά,
ντυμένος λεπτό χιτώνα τον ιδρώτα σου
ντυμένος χρυσό ιμάτιο το άρωμά σου,
χτύπησα πάνω στην οσμή του γιασεμιού σαν σε γυάλινο τοίχο.
Ονειρεύομαι αυτό που έζησα.
Το σώμα το δροσερό με τους ίσκιους,
το σώμα το δυνατό με την έκσταση
και την κραυγή, την κραυγή –
Σ’ αγαπώ τρυφερά και σ’ αγαπώ άγρια,
περπατώ την νύχτα ντυμένος τον λεπτό σου ιδρώτα,
στεφανωμένος το άρωμα του γιασεμιού
και προφητεύω.
Αμφισβητώ το ποίημα, είναι φτωχό.
Είμαι κι εγώ φτωχός χωρίς εσένα.
Αν ποίημα είμαστε μαζί
δεν έχω γράψει καλύτερο.
Νίκος Δήμου
ΓΙΑ ΜΙΑ ΑΧΡΗΣΤΗ ΠΑΝΣΕΛΗΝΟ
ReplyDeleteΣυμπτωματικά βγήκα στον κήπο
και είδα ψηλά μίαν υπέρλαμπρη πανσέληνο
σε διαυγέστατο μαύρο στερέωμα.
Ένιωσα ένα σφίξιμο.
Γιατί να μην είμαι είκοσι χρονών...
να... να...
Τι έκανα τότε με την πανσέληνο;
Ξενυχτούσα... τραγουδούσα... ερωτευόμουν...
Τα έκανα πραγματικά, ή τα διάβασα στα βιβλία;
Δεν είμαι πια τόσο σίγουρος.
Καλύτερα να μπω στο σπίτι, να κλείσω και τα παράθυρα.
Κάνει ψύχρα.
Αυτή η πανσέληνος με μπερδεύει.
ΝΙΚΟΣ ΔΗΜΟΥ
Τα παιχνίδια της μνήμης με τη λήθη. Κι αυτή η δυναμική της νεανικής ηλικίας. Ατενίζοντας με βεβαιότητα και αισιοδοξία ένα λαμπρό μέλλον...
ReplyDeleteΕυχαριστώ ,καλή μου!