Panayiotis Beldekos
the wake
They are all asleep
I stay awake
I pass on a gold thread
silver moons
and wait till it gets dawn
for a new man
to be born
in my heart
so frozen
by wild ghosts
and all that dark bitterness.
Miltos Sachtouris, The clocks turned upside down, 1998
z z z z
Η ΑΓΡΥΠΝΙΑ
Όλοι κοιμούνται
κι εγώ ξαγρυπνώ
περνώ σε χρυσή κλωστή
ασημένια φεγγάρια
και περιμένω να ξημερώσει
για να γεννηθεί
ένας νέος άνθρωπος
μέσ᾿ στην καρδιά μου
την παγωμένη
από άγρια φαντάσματα
και τόση μαύρη πίκρα.
ασημένια φεγγάρια
και περιμένω να ξημερώσει
για να γεννηθεί
ένας νέος άνθρωπος
μέσ᾿ στην καρδιά μου
την παγωμένη
από άγρια φαντάσματα
και τόση μαύρη πίκρα.
ΜΙΛΤΟΣ ΣΑΧΤΟΥΡΗΣ , Ανάποδα γυρίσαν τα ρολόγια (1998)
No comments:
Post a Comment