Monday, 11 July 2016

Manolis Pratikakis

                                                           Camille Claudel, La Espiral

Stonemason


Shapeless. As I engrave you, with your closed body

with your unformed hands, you define me.

From your night a face hardly waves.

Although in love on my knee I hold the chisel

And kneeling I seek your silence icon

inside the stone.

With all the god's breath on the neck

With all the vibration of the vacuum that shivers in my vein

For a shape. For a word. That draws the sleighs into heaven.


With your born tread you will write on the sand

our first footprint.

And from your mouth my first word

will flutter.


Manolis Pratikakis, Stonemason, 2016




 Λιθοξόος 


Άμορφη.Καθώς σε πελεκώ,με το κλειστό κορμί σου,

με τ’ ασχημάτιστα χέρια σου,με ορίζεις.

Από τη νύχτα σου δύσκολα κυματίζει ένα πρόσωπο.

Παρότι με έρωτα γονατιστός κρατώ τη σμίλη.

Και γονυκλινής γυρεύω της σιωπής σου το εικόνισμα

μέσα στην πέτρα.

Με όλη την ανάσα του θεού στον αυχένα.

Με όλη τη δόνηση του κενού που στη φλέβα μου τρέμει.

Για μια μορφή.Για μια λέξη. Που τραβά τα έλκηθρα

στον ουρανό.



Με το γεννημένο πέλμα σου θα γράψεις στην άμμο

την πρώτη μας πατημασιά.

Κι απ’ το στόμα σου η πρώτη πρώτη λέξη μου

θα φτερουγίσει.


Μανόλης Πρατικάκης, Λιθοξόος , Κέδρος 2016



Friday, 8 July 2016

Christos Laskaris

                                                                    Dimitris Milionis

You still travel noisy country house
and your crazy heart 

still insists on summer.
You still pump water out of the well,
even at nights 
you breathe passion.
A magical image
and unquenchable sorrow,
you still hold
the kid 
in your heart.

Christos Laskaris



Ταξιδεύεις ακόμα βουερό σπίτι της εξοχής
κι ακόμα η τρελή σου ψυχή
επιμένει στο καλοκαίρι.
Ακόμα αντλείς απ΄το πηγάδι νερό,
ακόμα τις νύχτες
με πάθος ανασαίνεις.
Εικόνα μαγική
και άσβηστη θλίψη,
ακόμα κρατάς
το παιδί
στην καρδιά σου.

Χρίστος Λάσκαρης,  Ποιήματα, Γαβριηλίδης, 2009

Friday, 1 July 2016

Thomas Gorpas

                                          Joachin Sorolla y Bastida, Maria dressed as a Valencian peasant,1906

SUNDAY GLORY

The girl opposite in the grove
converses with desires and unbroken secrets.
Her hands show the streets
her feet set fire on the song of the grass
her eyes say good morning to the fresh light.
The sun shines on her forehead
her forehead  shines better than the sun.
Her endless hair is music
that wishes to go crazy.
As a whole she is the welcome of love
the most suitable heading for Sunday.

Thomas Gorpas, Future stops, 1979


ΔΟΞΑ ΤΗΣ ΚΥΡΙΑΚΗΣ 

Η κοπέλα απέναντι στο άλσος 
συνομιλεί μ' επιθυμίες κι ατσάκιστα μυστικά. 
Τα χέρια της δείχνουν τους δρόμους 
τα πόδια της προσανάβουν το τραγούδι της χλόης 
τα μάτια της καλημερίζουν το δροσερό φως. 
Ο ήλιος λάμπει στο μέτωπό της 
το μέτωπό της λάμπει πιο καλά από τον ήλιο. 
Τ' ανεξάντλητα μαλλιά της μουσική 
που θέλει να τρελαθεί. 
Ολόκληρη είναι το καλωσόρισμα της αγάπης 
ο πιο αρμόδιος τίτλος της Κυριακής. 


Θωμά Γκόρπα  Στάσεις στο μέλλον, Εγνατία 1979