Sunday, 22 November 2015

Vali Tsironi

                                                          Catrin Welz-Stein, a mermaid's love

To nest in bushes

To nest in sea bushes
in the light of the stone the water lilies of the foams to dress you
in your breasts seagulls to weave seashells
and the sky dressed in depths to ride love...
In this way you should come
with all the sounds of saltiness offered...

On the saltworks of the verses...

Vali tsironi, What we spent riding a dolphin, Lulu 2015

± ± ± ±


Να φωλιάζεις σε θάμνους...

Να φωλιάζεις σε θάμνους της θάλασσας
στο λύχνο της πέτρας τα νούφαρα των αφρών να σε ντύνουν
στο στήθος σου γλάροι να υφαίνουν κοχύλια
κι ουρανός ντυμένος βυθός να ιππεύει τον έρωτα...
Έτσι να 'ρθεις
με όλους τους ήχους της αρμύρας κερασμένους...

Στις αλυκές των στίχων...


Βάλη Τσιρώνη, Εκείνα που ξοδέψαμε σ'ενα δελφίνι επάνω, Lulu, 2015


2 comments:

  1. "Η ευγένεια του πνεύματος, μπορεί να φέρει ευγένεια και στον κόσμο. Και φως.
    Και μην το συλλογιέστε για μικρό πράγμα."

    Χρυσοβαλάντου (ολόκληρο το όνομά της) Τσιρώνη.
    Μήπως Χρυσόν Βαλάντιον Ταλάντου;

    ReplyDelete
  2. Ω!! Σ΄ ευχαριστώ πολύ για το σχόλιό σου, καλή μου Ρόζα!
    Όπως πάντα ορίζουν την ομορφιά κι είναι για αυτό τόσο πολύτιμα! ;-)

    ReplyDelete